Джек фонарь легенда. Cтрашная история на Хэллоуин (A Legend about Jack-o-Lantern)

Содержание

История и традиции английского праздника Хэллоуин

Джек фонарь легенда. Cтрашная история на Хэллоуин (A Legend about Jack-o-Lantern)

Хэллоуин (Halloween) — один из старейших праздников англоязычного мира, уступающий по популярности только Рождеству. И хотя миллионы людей отмечают канун Дня всех святых, не зная истоков этого праздника, знание истории Хэллоуина и связанных с ним мифов и легенд делает этот жутковато-веселый праздник еще интереснее.

А праздник этот довольно неоднозначен: и хотя часть людей считает его прекрасным способом развлечься и повеселиться, некоторые воспринимают его как время суеверий и всяческой чертовщины.

Хэллоуин отмечают 31-го октября, в последний день кельтского календаря. Изначально это был языческий праздник — день почитания умерших. Хэллоуин называли All Hallows Eve (канун Дня всех святых), и корни его уходили вглубь веков, ни много ни мало — к началу нашей эры.

Канун Дня всех святых, — как следует из его названия, — вечер накануне Дня всех святых (All Saints Day), дня, который христиане посвящали своим святым покровителям и в который обращали язычников в веру — 1-го ноября.

Истоки Хэллоуина

По одной из версий, авторство праздника приписывают друидам — кельтской народности, проживавшей в Ирландии, Британии и Северной Европе. Прародителем Хэллоуина был праздник Samhain (Самайн), который отмечали в конце октября. Самайн означал конец лета: а этот день благодарили за урожай, жгли священные костры, провожая старый год и встречая новый.

Кельты верили, что в этот день души умерших бродят среди живых. Чтобы духи предков способствовали хорошему урожаю в будущем году, их пытались задобрить угощениями и дарами. Именно этот обычай трансформировался в trick-or-treating, «гадость или сладость» — детскую хэллоуинскую традицию ходить по домам, выпрашивая конфеты.

Многие также считают, что Хэллоуин в некотором роде христианский праздник, ведь отмечается он накануне Дня всех святых.

1 — Ведьмы

Наряд ведьмы — самый популярный женский костюм на Хэллоуин, а силуэт ведьмы на метле на фоне полной луны — один из типичных символов праздника. Считается, что в ночь на первое ноября сила ведьм увеличивается многократно.

Образ старухи-ведьмы (witch) в остроконечной шляпе (pointy hat), помешивающей свое варево в огромном котле (cauldron), трансформировался из языческого образа богини, известной как Мать-Земля или Старуха, и символизирующей мудрость и смену сезонов.

2 — Jack-o’-Lantern, «Фонарь Джека»

Согласно кельтскому фольклору, жил-был на свете хитроумный ирландский фермер по имени Джек, который пытался обмануть как бога, так и дьявола.

В результате, он не попал ни в ад (hell), ни в рай (paradise), и с тех пор он был вынужден скитаться во тьме чистилища (purgatory).

Чтобы не бродить в полной темноте, Джек сделал фонарь из репы, вставив в него уголек, брошенный ему дьяволом из ада.

Таким образом, jack-o’-lantern (а именно так называется фонарь из тыквы с вырезанной на нем зловещей физиономией) был создан для того, чтобы вести заблудшие души. Древние кельты выставляли jack-o’-lantern на порог своего дома, чтобы привлечь духи предков к родному очагу.

3 — Черные кошки

Извечный символ несчастья, черная кошка (black cat) — популярнейший образ Хэллоуина. Репутация черных кошек была подмочена еще во времена охоты на ведьм: тогда пушистых спутников ведьм считали воплощениями демонических сущностей. А многие верили, что иногда образ черной кошки принимал сам Сатана.

4 — Летучие мыши

По некоторым средневековым поверьям, летучие мыши (bats), как и черные кошки, были воплощением темных сил. Многие верили, что если летучая мышь трижды облетит твой дом в канун Дня всех святых, в него придет смерть (death). Еще один холодящий душу миф: если в дом на Хэллоуин влетит летучая мышь, он населен призраками (haunted).

5 — Пауки

Пауков (spiders) боятся все: отличнейший символ самого страшного праздника в году! По старинному поверью, если паук упадет на свечу (candle) и сгорит в ее пламени (flames) — рядом находится ведьма. А еще один, печальный, но романтический миф гласит: если в Хэллоуин вам на глаза попадется паук — вас охраняет дух (spirit) умершего возлюбленного или возлюбленной…

6 — Ведьмин котел

По верованиям язычников-кельтов, после смерти душа человека попадала в котел (cauldron) Матери-земли, в котором души ожидали последующей реинкарнации.

7 — «Гадость или сладость»

По поверьям, на Хэллоуин мертвые ходят среди живых, и если вы откажете в угощении любому, кто постучит в вашу дверь, вы ненароком можете обидеть душу умершего (что чревато страшными последствиями). Поэтому детская традиция trick-or-treating так популярна: в какой бы дом ты ни постучал, никто не оставит тебя без сладкого подарка. 

8 — Кукурузные початки и снопы пшеницы

Хэллоуин считается концом сезона урожая и начала зимы, поэтому спелая пшеница (wheat) и кукуруза (corn) также являются символами этого праздника (к сожалению, совсем не страшными).

9 — Привидения

В ночь Хэллоуина, по поверьям, духи (ghosts [gəʊsts]) умерших предков бродят среди живых. Поэтому привидения — один из типичных символов Хэллоуина.

1 — Хэллоуин приносит магазинам прибыль, уступающую по величине только прибыли от рождественских продаж

Праздник, который когда-то не требовал особой подготовки, в современном англоязычном мире отмечают с большим размахом, предполагающим солидные траты. Декоративные гирлянды, украшения для лужайки перед домом, сложные дорогие костюмы, тонны конфет — все это влетает в копеечку (то есть в пенни)!

2 — 31 октября 1926 года умер Гарри Гудини

Знаменитый фокусник умер в канун Дня всех святых, после того, как неделей ранее его ударили в живот при выполнении трюка. Удар привел к перитониту, а к врачу Гудини так и не обратился, что и стало причиной столь печального конца.

3 — Хэллоуин-фобия

Samhainophobia (самайнофобия) — сильный страх перед Хэллоуином, вызывающий у подверженных ему панические атаки. Другие фобии этого времени года: wiccaphobia (боязнь ведьм), phasmophobia (боязнь привидений), coimetrophobia (боязнь кладбищ).

4 — Первые «фонари Джека» были сделаны не из тыквы

Изначально jack-o’-lanterns делали из выскобленной репы, и раньше на репе вырезали не жуткие рожицы, а лица умерших родственников.

5 — Четверть всего объема конфет, продаваемых в США за год, приходится на Хэллоуин

Несмотря на то, что Рождество и День благодарения считаются в США главными праздниками чревоугодия, Хэллоуин уверенно держит пальму первенства в области всяческих конфет, леденцов и шоколадок.

Дети, будьте бдительны: 90% родителей признаются, что съедают конфеты из корзинки с собранными сластями.

И наибольшей популярностью,— как у взрослых, так и у детей,— уже много лет пользуется… батончик Сникерс!

witch-hunt — охота на ведьм

Преследование людей по надуманным причинам. Выражение уходит корнями в Средневековье, когда тысячи молодых женщин в Европе были уничтожены по подозрению в колдовстве.

Пример:

He was the victim of a witch-hunt and was fired because of his radical ideas for developing the company.

Он стал жертвой охоты на ведьм и был уволен за свои радикальные идеи развития компании.

witching hour — глухая ночь

«Ведьмин час» — глухая ночь, тот самый час, когда, как полагают, на шабаш собираются ведьмы, призраки и другая нечисть.

Пример:

I would never leave the house at witching hour on Halloween!

Я бы никогда не вышел из дома в глухую ночь на Хэллоуин!

skeleton in the cupboard — страшная тайна

Выражение «скелет в шкафу» уже вошло в русский язык, и означает оно старую и страшную тайну.

Пример:

Mrs Mills has a skeleton in the cupboard: in 2002 she was caught stealing stationery from her employer.

У миссис Миллз есть страшная тайна: в 2002 году ее поймали на воровстве канцелярских принадлежностей у работодателя.

skeleton staff — костяк (фирмы, коллектива)

Наименьшее количество людей, необходимых для выполнения работы.

Пример:

My firm only has a skeleton staff at weekends.

В моей фирме по выходным присутствует только основной состав.

a ghost town — город-призрак

Покинутый город, в котором никто больше не живет.

Пример:

All the young people have left our village and it’s a ghost town now.

Вся молодежь покинула нашу деревню и теперь она похожа на город-призрак.

spirited away — таинственно похищенный

Букв. «унесенный призраками» — бесследно и необъяснимо исчезнувший.
Пример:

According to legend, she was spirited away by witches in the middle of the night.

Согласно легенде, ее похитили ведьмы в полночь.

to chill the blood — пугать

Также to make the blood run cold — страшить, пугать, букв. «холодить кровь»

Примеры:

The screams from the haunted house made my blood run cold.

От криков из дома с привидениями кровь застыла в моих жилах.

in cold blood — хладнокровно

Действовать хладнокровно или безжалостно.

Пример:

They killed their former friend in cold blood.

Они хладнокровно убили своего бывшего соседа.

to make one’s blood boil — приводить в ярость

Букв. «заставлять кровь закипать»  — приводить в крайнюю степень ярости, бешенства.

Пример:

It makes my blood boil to think that he was promoted to Manager before I was.

Как подумаю, что его повысили до менеджера раньше меня — кровь в жилах закипает. 

out for one’s blood / after one’s blood — жаждать мести

Букв. «жаждать крови» (часто выражение используется в юмористическом контексте).

Пример:

We beat them at football, and now they are after our blood.

Мы победили их в футбол и теперь они жаждут мщения. 

to put / stick the knife in — совершить нечто подлое, неприятное

Букв. «вонзить нож».

Пример:

He really put the knife in when he told her that nobody at work d her.

Он буквально вонзил нож ей в спину, когда сказал ей, что никто на работе ее не любит.

to look daggers at — «смотреть волком» на кого-л

Букв. «смотреть на кого-л. кинжалами»: бросать злобные взгляды, «метать молнии».

Пример:

Her husband’s ex-wife looked daggers at her.

Бывшая жена ее мужа сверлила ее взглядом.

to stab in the back — предать

Букв. «ударить в спину».

Пример:

We let him stay in our home, but he stabbed us in the back by telling lies about us to everyone.

Мы разрешили ему остаться в нашем доме, но он вонзил нам нож в спину, распространяя о нас лживые слухи.

bats in the belfry — «не все дома»

Если у кого-то завелись «летучие мыши в колокольне», это значит, что этот человек эксцентричен либо немного не в себе.

Пример:

I think my neighbour has bats in the belfry: his house is full of thousands of old newspapers and magazines.

Я думаю, мой сосед немного «того»: в его доме тысячи старых газет и журналов.

a night owl — «сова» (темперамент)

Букв. «ночная сова» — человек, который более активен ночью, чем днем.

Пример:

I’m a night owl: I do my best work in the evenings and at night.

Я «сова»: мне лучше работается по вечерам и ночью.

to smell a rat — чуять подвох

Букв. «чуять крысу»: чувствовать подвох, подозревать обман.

Пример:

Her new boyfriend said he is a doctor, but I smell a rat: I think he’s lying.

Ее новый бойфренд сказал, что он доктор, но я подозреваю обман: думаю, он лжет. 

a rat — предатель

Букв. «крыса» (ведь они первыми бегут с тонущего корабля).

Пример:

He’s a rat. He sold our plans for the new business to a rival company.

Он предатель. Он продал наши планы относительно нового предприятия компании-конкуренту.

not a cat in hell’s chance — ни малейшего шанса

Изначально выражение звучало так: “No more chance than a cat in hell without claws” («Не больше шансов, чем у кота без когтей в аду»). Полное отсутствие шансов, безнадежная ситуация.

Пример:

We hadn’t a cat in hell’s chance of rescuing our possessions from the fire.
У нас не было ни малейшего шанса спасти наше имущество из пожара.

to be scared stiff — окаменеть от страха

Быть напуганным до состояния полной неподвижности.

Пример:

I was scared stiff when I saw the ghostly face at my window.

Когда я увидел в окне лицо призрака, страх сковал меня.

to scare the pants off someone — сильно напугать кого-л

Напугать до потери сознания, до чертиков, до смерти (а буквально — «до падения штанов»).

Пример:

Halloween scares the pants off me!

Хэллоуин пугает меня до чертиков! 

a Jekyll and Hyde personality — двойственная личность

Выражение, отсылающее к доктору Джекиллу — мистеру Хайду, персонажу Р. Л. Стивенсона («Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда»). Личность, сочетающая в себе противоположные черты характера, положительные и отрицательные.

Пример:

Everybody thinks he is a lovely old man, but he can be very cruel and heartless: he has a Jeckyll and Hyde personality.

Все думают, что он очаровательный старикан, но он очень жесток и бессердечен: двойственная личность.

as mad as a hatter — не в своем уме

Если кто-то «безумен как шляпник», он абсолютно безумен. На возникновение этого выражения, как полагают, повлиял тот факт, что шляпники использовали в работе ртуть и это вызывало у них нервные расстройства, что делало их похожими на сумасшедших.

Пример:

Be careful when you talk to him, he’s as mad as a hatter.

Будь осторожен при разговоре с ним, он абсолютно безумен.

bedlam — полная неразбериха, беспорядок

Слово произошло от названия Bethlem Royal Hospital (Бетлемской королевской больницы, больницы Св. Марии Вифлеемской) — лондонской больницы для душевнобольных.

Пример:

It’s the school holidays and it’s bedlam in our house.

Сейчас школьные каникулы и в нашем доме царит бедлам.

to be driven one’s mind — «сходить с ума»

Испытывать сильнейшее волнение или страх.

Пример:

I was driven my mind with worry when I lost my job and had no money to pay the bills.

Я просто с ума сходил от волнения, когда потерял работу и не имел денег для оплаты счетов.

И на закуску, — если вы еще не окончательно напуганы, — незабвенный «Триллер» в исполнении Майкла Джексона:

На эту же тему:

Праздники в Великобритании

Праздники в США

День благодарения

Рождество

Поздравления с Рождеством и Новым годом на английском

Источник: https://skyeng.ru/articles/holidays-halloween

Cтрашная история на Хэллоуин (A Legend about Jack-o-Lantern). Cтрашная история на Хэллоуин (A Legend about Jack-o-Lantern) Из цикла «Страшные истории на Хэллоуин»

Джек фонарь легенда. Cтрашная история на Хэллоуин (A Legend about Jack-o-Lantern)

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for JACK O” LANTERN in dictionaries.

  • JACK-O”-LANTERN — noun Date: 1667 ignis fatuus , a lantern made of a pumpkin cut to look a human face, a …Толковый словарь английского языка – Merriam Webster
  • JACK-O”-LANTERN — noun or jack-a-lantern also jack-o”-lanthorn ˈjakəˌ ̷ ̷ ̷ ̷ ; or jack-with-a-lantern ˈ ̷ ̷ ̷ ̷ ̷ ̷ˌ ̷ ̷ ̷ ̷ 1. a. obsolete: a man carrying a lantern: …
  • JACK-O”-LANTERN Английский словарь Webster
  • JACK-O”-LANTERN — (n.) See Jack-with-a-lantern, under 2d Jack.Webster”s Revised Unabridged English Dictionary
  • JACK-O”-LANTERN — /jak”euh lan”teuhrn/ , n. 1. a hollowed pumpkin with openings cut to represent human eyes, nose, and mouth and in …Random House Webster”s Unabridged English Dictionary
  • JACK O” LANTERN — pumpkin whose top and stalk are cut out and the inner part removed and then the outer shell is carved …Толковый словарь английского языка – Редакция bed
  • JACK-O”-LANTERN — noun Date: 1667 1. : ignis fatuus 2. : a lantern made of a pumpkin cut to look a …Merriam-Webster”s Collegiate English vocabulary
  • JACK-O”-LANTERN — noun ·see jack-with-a-lantern, under 2d jack.Webster English vocab
  • JACK-O”-LANTERN — Pronunciation: ” ja-k ə – ˌ lan-t ə rn Function: noun Date: 1667 1: IGNIS FATUUS 2: a …Merriam Webster Collegiate English Dictionary
  • JACK-O”-LANTERN — ■ noun 1》 a lantern made from a hollowed-out pumpkin or turnip in which holes are cut to represent facial …Concise Oxford English vocab
  • JACK-O”-LANTERN — n (1750) 1: ignis fatuus 2: a lantern made of a pumpkin cut to look a human face …Merriam-Webster English vocab
  • JACK-O”-LANTERN Britannica English vocabulary
  • JACK-O”-LANTERN — jack-o”-lantern BrE AmE ˌdʒæk ə ˈlænt ə n ˈ..ˌ.. AmE \ – ə rn ▷ jack-o”-lantern|s zLongman Pronunciation English Dictionary
  • JACK-O” LANTERN — / ˌdʒæk ə ˈlæntən; NAmE ˈdʒækə læntərn/ noun a pumpkin (= a large orange vegetable) with a face cut into …Oxford Advanced Learner”s English Dictionary
  • JACK-O”-LANTERN — jack-o”-lan ‧ tern /ˌdʒæk ə ˈlæntən $ -ərn/ BrE AmE noun a pumpkin (1) that has a face …Longman Dictionary of Contemporary English
  • JACK O” LANTERN Encyclopedia Mythica English vocab
  • JACK-O-LANTERN — n блуждающий огонёк
  • JACK-O”-LANTERN блуждающий огонек …Большой Англо-Русский словарь
  • JACK-O”-LANTERN Англо-Русско-Английский словарь общей лексики – Сборник из лучших словарей
  • JACK-O”-LANTERN — сущ.1) блуждающий огонек 2) амер. фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и ртаАнгло-Русский словарь Tiger
  • JACK O” LANTERN — (a) блуждающий огонекEnglish-Russian Lingvistica”98 dictionary
  • JACK-O”-LANTERN — n 1. блуждающий огонёк 2. амер. фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и ртаНовый большой Англо-Русский словарь – Апресян, Медникова
  • JACK-O”-LANTERN — n 1. блуждающий огонёк 2. амер. фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и ртаБольшой новый Англо-Русский словарь
  • JACK O” LANTERN
  • JACK O” LANTERN — блуждающий огонек, фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глазEnglish-Russian-dictionary – Bed release
  • JACK-O”-LANTERN — сущ. 1) блуждающий огонек 2) амер. фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и рта
  • JACK O”LANTERN Англо-Русский словарь по общей лексике
  • JACK-O”-LANTERN — сущ. 1) блуждающий огонек 2) амер. фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и рта
  • JACK O”LANTERN — а) Джек с фонарём (главный персонаж праздника Хэллоуин) б) фонарик Джека (тыква со свечой внутри)Англо-Русский словарь общей лексики
  • JACK-O”-LANTERN — _n. 1> блуждающий огонек 2>Англо-Русский словарь Мюллера – 24 редакция
  • JACK-O”-LANTERN — n. 1. блуждающий огонек 2. ам. фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и ртаАнгло-Русский словарь Мюллера – редакция bed
  • JACK-O”-LANTERN — _n. 1> блуждающий огонёк 2> _ам. фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и ртаАнгло-Русский словарь Мюллера
  • JACK-O-LANTERN — блуждающий огонёкMorteza English-Russian Dictionary
  • JACK-O-LANTERN — n блуждающий огонёкАнгло-Русский словарь – Королев
  • JACK-O”-LANTERN — “Джек-фонарь” Фонарь из полой тыквы с отверстиями в виде глаз, носа и рта. Внутри тыквы горит свеча. По традиции ставится у …
  • JACK-O”-LANTERN — “Джек-фонарь” Фонарь из полой тыквы с отверстиями в виде глаз, носа и рта. Внутри тыквы горит свеча. По традиции ставится …
  • JACK O”LANTERN — 1) блуждающий огонек; 2) фонарь из тыквы со свечой внутри и прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и рта (делают …Англо-Русский словарь идиом
  • JACK-O”-LANTERN — 1. блуждающий огонек; 2. (амер.) фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и ртаSubsidiary English-Russian Dictionary
  • JACK-O-LANTERN — n блуждающий огонёк
  • JACK-O”-LANTERN Новый большой Англо-Русский словарь
  • JACK Английский словарь Британика
  • — I. ˈō noun (plural o”s or os ˈōz) Usage: often capitalized, often attributive 1. a. : the 15th letter …Webster”s New International English Dictionary
  • LANTERN — I. R ˈlantərn, ˈlaan-, ˈlain-, – R -tən also -t ə n noun (-s) Usage: often attributive Etymology: …Webster”s New International English Dictionary
  • JACK Webster”s New International English Dictionary
  • — I. (ˌ)ō noun suffix (-s) Etymology: perhaps from oh (I) : one that is or that constitutes or …Webster”s New International English Dictionary
  • — preposition also o ə Etymology: in sense 1 from Middle English o, o-, alteration of on; in sense 2 from …Webster”s New International English Dictionary
  • LANTERN — (v. t.) To furnish with a lantern; as, to lantern a lighthouse.Английский словарь Webster
  • LANTERN — (n.) See Aristotle”s lantern.Английский словарь Webster
  • LANTERN — (n.) A kind of cage inserted in a stuffing box and surrounding a piston rod, to separate the packing into …Английский словарь Webster

Приближается Хэллоуин, а значит самое время начинать читать страшные истории про духов, привидения и призраков. Сегодня предлагаем прочитать легенду о происхождении тыквы-фонаря, самого главного атрибута праздника. Эту тыкву-фонарь еще называют фонарь Джека.

Кстати, первоначально словом Jack-o-Lantren называли блуждающие огни на болотах (ignis fatuus).

По мере приближения к ним они отдалялись, и ходило поверье, что это души отвергнутых у врат ада скитаются по земле в поисках пристанища, освещая себе дорогу тыквой, в которой лежит кусок угля от адского пламени.

An Irish Legend about Jack-o-Lantern (Легенда о тыкве-фонаре)

According to an Irish tale, an old man named Jack was scurrying home along a country road when the devil sud­denly appeared beside him. Jack knew the devil had come to claim his soul, for he had been a stingy, mean, and selfish man. As the two walked along, they came to a tree heavy with big, red apples.

«Wouldn’t an apple taste good right now?» Jack sug­gested to the devil.

«They’re fine looking apples, for sure,» said the devil. «But they all grow too high for me to reach.»

«Then stand on my shoulders.» Jack said. «Surely you’ll be able to reach them, then.»

So the devil climbed up onto Jack’s shoulders, swung himself onto a branch of the tree, and began picking the biggest, the reddest fruit he could find. Suddenly, Jack whipped out his pocket knife and carved the sign of the cross on the tree trunk. That made it impossible lor the devil to climb down the tree.

«Get me down from here,» cried the devil, «and I won’t claim your soul for ten years!»

But Jack was far too smart to fall for that. «I’ll let you down only if you promise NEVER to claim my soul,» he said. And the devil, desperate to get down, agreed.

But Jack wasn’t as smart as he thought he was. Before the next Halloween, his body wore out, and his soul needed a place to rest. He was turned back from the gates of heaven because of his stingy, mean ways on earth. When he got to hell, the devil shouted, «Go away! You tricked me into promising I’d never claim your soul. I must keep my word. You cannot enter into hell!»

«But where then shall I go?» Jack asked.

«Back from where you came,» the devil replied.

«I’ll never find my way back to earth in the dark,» Jack cried. So the devil threw him a chunk of coal from the very furnaces of hell. Jack caught the glowing ember and placed it inside a turnip he was gnawing on. He has been wander­ing around the earth with this first jack-o’-lantern in search of a resting place ever since!

Легенда о старом Джеке и тыкве-фонаре (страшная история на английском языке с переводом на русский язык)

В одной старой ирландской легенде говорится, что однажды старик Джек торопился домой по проселочной дороге, как вдруг дьявол преградил ему путь. Джек был скрягой, ничего хорошего людям в жизни не делал, только о себе всегда думал. Увидев дьявола, он понял, что тот пришел за его душой. Пошли они вместе.

Вскоре они подошли к яблоне, которая была усыпана большими спелыми яблоками. Джек захотел задобрить дьявола и спросил, не хочет ли он попробовать сочных красных яблок. Дьявол сказал, что не против, но яблоки висят очень высоко и ему их не достать.

«Ну, тогда встань ко мне на плечи и достанешь», -предложил Джек.

    Jack-O”-Lantern – Pour les articles homonymes, voir Jack O Lantern. Jack o lantern, Jack O Lantern ou Citrouille lanterne … Wikipédia en FrançaisJack-O”-LanternJack O”Lantern – am Halloweenabend … Deutsch WikipediaJack O’Lantern – Ein Jack O’Lantern (auch Jack o’ lantern, deutsch: Jack mit der Laterne) ist eine ausgehöhlte Kürbislaterne, in die eine Fratze geschnitten ist. Der Jack O’Lantern Brauch geht auf eine Halloween Tradition irischer Einwanderer zurück, die ihn in… … Deutsch WikipediaJack-o”-lantern – Jack o lan tern, Jack with a lantern Jack with a lan tern, n. 1. (Biol.) A large orange colored luminescent mushroom, {Clitocybe illudens}, also classified as {Omphalotus olearius}. It is poisonous and is sometimes found on hardwood tree stumps.… … The Collaborative International Dictionary of EnglishJack O-Lantern – Jack o’ lantern, leuchtender Halloween Kürbis Halloween [ˌhæləʊˈiːn] ist ein Fest am Vorabend von Allerheiligen in der Nacht vom 31. Oktober zum 1. November, das ursprünglich vor allem in Irland gefeiert und von ausgewanderten Iren nach… … Deutsch WikipediaJack o”lantern – (n.) also jack o lantern, 1660s, a local name for a will o the wisp (L. ignis fatuus), mainly attested in East Anglia but also in southwestern England. The extension to carved pumpkins is attested by 1834, American English … Etymology dictionaryjack-o”-lantern – NOUN 1) a lantern made from a hollowed out pumpkin or turnip in which holes are cut to represent facial features. 2) archaic a will o the wisp … English terms dictionaryjack-o”-lantern – n. pl. jack o lanterns 1. a shifting, elusive light seen over marshes at night; will o the wisp 2. a hollow pumpkin cut to look a face and usually illuminated inside as by a candle, used as a decoration at Halloween … English World dictionaryJack-o”-lantern – A jack o lantern (sometimes also spelled Jack O Lantern)is typically a carved pumpkin. It is associated chiefly with the holiday Halloween, and was named after the phenomenon of strange light flickering over peat bogs, called ignis fatuus or jack … WikipediaJack-o”-lantern – Pour les articles homonymes, voir Jack O Lantern. Citrouilles d Halloween illuminée la nuit. Jack o’ lantern (Jack O’Lantern ou Citrouille lanterne … Wikipédia en Français

Книги

  • Venom by Rick Remender: The Complete Collection: Volume 1 , Rick Remender , Flash Thompson is Spider-Man”s biggest fan. That hero worship inspired him to join the Army, where he became a decorated war hero. And though he lost his legs, Flash never lost his dignity -… Категория: Комиксы. Манга Издатель: Marvel Worldwide, Inc., Купить за 4759 руб
  • Venom by Rick Remender: The Complete Collection: Volume 2 , Rick Remender , Rob Williams , Jeff Parker , Cullen Bunn , When a portal to Hell opens in the middle of Las Vegas, Venom must join Red Hulk, Ghost Rider and X-23 on a crusade to stop the spread of Hell on Earth. Can these tarnished heroes wrestle… Категория:

Источник: https://akademiageroev.ru/artikulyaciya/ctrashnaya-istoriya-na-hellouin-a-legend-about-jack-o-lantern-ctrashnaya.html

Cтрашная история на Хэллоуин A Legend about Jack-o-Lantern

Джек фонарь легенда. Cтрашная история на Хэллоуин (A Legend about Jack-o-Lantern)

Казино ДНР > Хитрости > Cтрашная история на Хэллоуин A Legend about Jack-o-Lantern

Наряд ведьмы — самый популярный женский костюм на Хэллоуин, а силуэт ведьмы на метле на фоне полной луны — один из типичных символов праздника. Считается, что в ночь на первое ноября сила ведьм увеличивается многократно.

Образ старухи-ведьмы (witch) в остроконечной шляпе (pointy hat), помешивающей свое варево в огромном котле (cauldron), трансформировался из языческого образа богини, известной как Мать-Земля или Старуха, и символизирующей мудрость и смену сезонов.

Легенды Хэллоуина

Джек фонарь легенда. Cтрашная история на Хэллоуин (A Legend about Jack-o-Lantern)

Хэллоуин считается одним из самых весёлых и ярких праздников в странах западной Европы и северной Америки. Сегодня его празднуют и во многих других регионах планеты. Он окутан атмосферой мистики и загадочности.

Традиционная христианская церковь не одобряет его празднование. Так как считает, что Хэллоуин является одним из 4 балов Сатаны. Днём, когда нечистая сила может ходить по Земле не опасаясь быть замеченной и гуляет во всю, перед праздником всех святых с началом которого ей приходится покидать землю.

Впрочем, изначально Хэллоуин не имел никакого отношения к Дню всех святых. Данный праздник был привязан к астрономическим явлениям. Его отмечали в день осеннего равноденствия, когда день сравнивался с ночью.

Древние верили, что в этот день граница между нашем и потусторонним миром, истончается. Души умерших и разнообразные духи могут проникать в мир живых, а люди в потусторонний.

Этот день связи с предками, празднования и отпугивания злых сил с привечанием добрых, был очень важен у кельтов, пиктов, бритом, англов и других народов, населявших Британские острова.

Естественно, христианская церковь попыталась изменить его восприятие в умах населения, когда стала доминировать в этих местах. Привязала его к датам своего праздника и всячески подавлять.

Но как мы видим он существует и поныне, хотя его празднуют по ошибки не в тот день, своего мистического шарма он не утратил. Мы же поведаем вам несколько легенд касающихся Хэллоуина. Верить в них или нет решайте сами.

Легенда о Фонарике Джека

Говорят, жил был ирландец по имени Джек. Он был очень хитёр и никогда не упускал свою выгоду. А ещё он любил выпить. Как-то в ночь Хэллоуина он пил эль в пабе и так уж вышло, что потратил все деньги, а душу не отвёл.

Занять было не у кого, а в долг хозяин наливать не желал. В ту пору заглянул в корчму и Сатана. Увидев в каком состоянии Джек, он предложил ему, мол я сделаю так что ты будешь пить сколько пожелаешь, но за это ты отдашь мне свою душу.

Джек согласился, и дьявол превратился в золотую монету, на которую можно было купить весь эль в этом пабе. Вот только Джек не стал терять времени и засунул монету в карман где лежал серебряный крестик.

Сатану стало беспощадно жечь распятье, и он взмолился о пощаде. Джек согласился отпустить дьявола, но только если тот, пообещает никогда не забирать его душу в ад, да ещё обеспечит ему возможность пить всю жизнь, когда и сколько он захочет.

Конечно Дьявол согласился, но обиду запомнил. Когда Джек умер, прожив долгую грешную жизнь, его не пустили в Рай, но и в Ад сатана его пускать отказался. Отдав тому лишь призрачный фонарик. Его свет должен освещать путь в вечных скитаниях по земле. В честь этого светильника и назвали тыквы со свечами – фонарики Джека.

Другая легенда о тыквах

Говорят, что тыквенная голова со свечей использовалась друидами. Они говорили всем ставить её у своих домов, чтобы отпугивать злых духов, которые порой проходили в наш мир вместе с душами усопших.

Страшный образ тыкв пугал духов замысливших зло, а тёплый огонь и яркий свет жгли их заставляя обходить жилища стороной. Таким образом тыквы становились своеобразными стражами, а не только украшением праздника.

Правда изначально вместе тыквы использовалась репа, так как самой тыквы на британских островах в те времена ещё не выращивали.

Тыквоголовый Джек

Третья легенда о происхождении Джека похожа на первую, но в ней хитрый Ирландец сумел обмануть дьявола целых два раза. Обиженный Сатана не только не пустил душу ирландца в ад, но и заставил его скитаться по земле в образе человека у которого вместо головы тыква в глазницах которой тлеет адское пламя.

Такой образ порой предаётся и духу праздника. Его олицетворению как существа напоминающего пугало, своей стройной фигурой и странным одеянием, и тыквенной головой. Впрочем, этот образ появился много позже, легенды о Тыквоголовом Джеке.

Призраки и феи

Изначально считалось, что во время Хэллоуина или Самайна как его называли кельты, может случиться любое чудо и необычное событие. Волшебство у чародеев удавалось особенно на славу, а духи отлично шли на контакт с людьми.

Особенно те что отвечали за природу, так как этот праздник также был праздником урожая.

Со временем праздник оброс легендами о встречах с феями, лепреконами, приведениями и другими существами. Некоторые истории рассказывают, о том, как среди людей эти существа весело праздновали, оставаясь неузнанными. В других о посещении людьми праздника волшебных существ.

Лишь позже в эти легенды добавляется зловещая тёмная составляющая навеянная христианским отношением мистическим народам.

Говорят, в Хэллоуин легко можно встретить приведение и поговорить с ним по душам, будучи уверенным, что это живой человек, пока он не растворится прямо у вас на глазах.

Ведьмы и шабаш

Множество легенд утверждает, что на Хэллоуин ведьмы обязательно слетаются на шабаш. И правда друиды, а позже другие представители мистических культов собирались и праздновали этот праздник вместе. Приводили свои таинственные обряды и просто веселились.

С приходом христиан это пришлось начат делать тайно. Многие традиции самих шабашей изменились и стали боле тёмными и пугающими. Но это совсем не значит, что колдуны и ведьмы устраивают людские жертвоприношения и массовые оргии, а любила описывать подобные мероприятия церковь, а позже кинематограф.

Большинство древних легенд не несут в себе упоминаний о чём-то подобном. Зато описывают обращения к старым богам, танцы, обряды с приношением в жертву зерна и плодов деревьев. А также общение с духами, застолья и т.д.

Ожившие мертвецы

Ещё одна кстати довольно недавно появившаяся легенда, о том, что на Хэллоуин можно встретить, настоящих зомби, поднявшихся из могил. К духу основного праздника она имеет мало общего. Но тем не менее хорошо пугает и веселит.

Естественно сами по себе мертвецы из могил не поднимаются. А вот если их поднять другое дело. То тут то там слышатся истории, о том, что кто-то вдел одного, а то и толпу зомби. Но посудите сами кому нужно подымать мёртвое воинство в наш век, да ещё и только на одну ночь.

Впрочем, на кладбище в эту ночь всё же лучше не ходить, так как там могут встретиться другие потусторонние существа.

Источник: https://potu-storony.ru/legendy-xellouina.html

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.